Pinanood ko ang “Fiddler on the Roof” (1971) noong Linggo bilang “pampa-good vibes” pagkatapos panoorin ang Der
Kaufmann, isang adaptasyon ng “The Merchant of Venice” ni William Shakespeare
gamit ang salin sa Tagalog ni Rolando Tinio. (Para mabasa ang kwento ng “Ang Negosyante
ng Venecia” at ang aking review sa dula, basahin ito sa Instructional Minutes.)Pareho tungkol sa diskriminasyon laban sa mga Hudyo ang kwento, pero at least
mas masaya ang “Fiddler” dahil ito ay isang musical.
Habang nanonood, naisip ko tuloy kung paano kung gawing Tagalog din ang “Fiddler on the Roof”
at isadula din ito sa Pilipinas? Magiging malaking hamon ang pagsasa-Tagalog sa
mga kilalang kanta sa musical tulad ng “Tradition”, “Matchmaker”, at “Sunrise,
Sunset”. Mata-translate kaya ang mga orihinal na lyrics at magagamit ang
orihinal na musika? O kailangan kayang mag-compose ng mga bagong musika? Hmm.
Pero ang nasa isip ko
ngayon ang pag-translate sa ilan sa mga kilalang linya o dialog sa pelikula.Tulad
ng:
TEVYE.
A fiddler on the roof. Sounds crazy, no? But in
our little village of Anatevka, every one of us is a fiddler on the roof trying
to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck. It isn't
easy. You may ask, why do we stay here if it's so dangerous? We stay because
Anatevka is our home. And how do we keep our balance? That I can tell you in
one word: Tradition!
Isag biyulista sa bubong. Kabaliwan, ano? Ngunit sa aming munting
bayan ng Anatevka, ang bawat isa ang amin ay isang biyulista sa bubong,
nagsisikap tumugtog nang hindi nababalian ng leeg. Hindi madali. Maaring
itanong ninyo: Bakit pa kayo nananatili diyan kung delikado? Nananatili kami
dahil ang Anatevka ang aming tahanan. At paano namin napapanatili ang aming
balanse? Yan ay masasabi ko sa isang salita: Tradisyon!
(May naisip na nga akong cast pero saka ko na ishe-share. :))
Pwede kaya silang maging sina
Golde (Raquel Pareño), Tevye (“Tad” Tadionan), at isa sa mga bunsong anak (Trixie
Esteban)? (Yan na rin ang costume para tipid.)
(Photo courtesy of Tanghalang Pilipino.)
(Photo courtesy of Tanghalang Pilipino.)
Napalabas na pala ang “Fiddler
on the Roof” dito sa Pilipinas ng Repertory Philippines noong 2007 (tignan ang
balita dito).
Pwede kayang isadula ito ng Tanghalang Pilipino sa CCP?


No comments:
Post a Comment